海擇短評 Haize Comment:
近期全球媒體普遍熱議中國新冠疫苗施打劑數已達10億劑,這代表著佔全球25億劑已注射量的近40%。
中國政府沒有披露完全接種疫苗(施打兩劑)的人數,假設有50%的接種疫苗的人口施打2劑,目前完全接種的比例大概是24%,接種1劑以上的人口總計47%,相信主要城市接種的比例會更高。
高接種率的好處當然是保證了後疫情期的經濟增長率;但從旅遊的角度來說,歐盟要求中國放開旅遊限制的聲浪也會越來越強烈;此前歐盟成員國德國堅持在中國對等開放德國遊客免隔離赴中之前,不同意將中國列為低風險國家,不開放中國遊客免隔離入歐盟,最後歐盟將權限下放成員國各自決定。
若仍假設中國的接種疫苗人口有50%施打2劑,當接種劑量達19億劑,完全接種的比例達45%,接種1劑以上的人口為90%。此時中國被歐盟要求旅遊開放的要求會空前強烈。按照目前的接種速度,中國Q3就可以做到。
從目前實務來看,國境開放也有灰色空間。比如南韓初期僅允許外國人團隊遊赴韓,且只能購買政府認定的安全旅遊產品(當然是指對韓國公民安全),這既然是歐盟可以接受的底線,其實沒那麼難。這中間還有很多政府要先幫人民思考的,主要是變種病毒風險;但在當前國際期待中國釋出的善意來說,這或許是比較容易做到的一部分。
基於上述,我們正式修正,將中國部分放開國際旅遊限制的時間提前至Q3結束前。
----------
최근 전세계 언론은 중국의 코로나 19의 백신 주사수가 이미 10억에 달한 것에 대하여 열띤 토론을 하였다. 이는 전세계 25억 제 백신 주사량의 40%에 가까운 것을 의미한다.
중국 정부는 백신 접종 완료(2차 접종한 사람)의 인수를 밝히지 않았다. 백신 접종 인구의 50%가 2차 접종한다고 가정하면 현재 접종 완료의 비율은 대충 24%로 있고, 1차 접종 이상으로 접종한 인구는 총계 47%가 된다. 주요 도시에서 접종하는 비율이 더 높을 것으로 예상된다.
높은 접종율의 장점은 당연히 포스트 코로나 시기의 경제 성장률을 보장한 것이다. 그러나 관광의 측면에서 볼 때 유럽연합이 중국에 관광 제한을 풀 어 달라고 요구하는 목소리도 점점 커질 것이다. 앞서 유럽연합 회원국인 독일은 중국이 대등개방(독일 관광객이 격리없이 중국에 입국할 수 있다는 것) 전에 중국을 낮은 리스크 국가로 지정하는 것에 동의하지 않고, 그리고 중국 관광객이 격리없이 입국한 것을 개방하지 않다. 결국 유럽연합은 권한을 회원국들에게 내려놓고 회원국들이 각각 결정한다.
중국의 백신 접종 인구 중에서 50%가 2차를 접종 완료된다고 가정하면 접종이 19억에 이르고, 접종 완료의 비율은 45%에 달하며, 1차 이상 접종 인구는 90%에 이른다. 이때 중국은 유럽연합에 의해 관광 개방을 요구 받은 전례없이 강렬할 것이다. 현재 접종 속도로 보면 중국은 3분기에 달성할 수 있다.
현재의 실무로 볼 때 국경 개방에도 회색 공간이 있다. 예를 들어 한국 초기에 외국인 단체 관광만 허용하고 정부가 인정한 '안심 방한 관광상품' (당연히 한국 국민에 대한 안전을 말함)만 구매할 수 있다. 이것은 유럽연합이 받아들일 수 있는 기본적인 기준이라면 그리 어렵지 않을 것이다. 많은 것을 고려해야 하지만 이 가운데 정부가 먼저 국민들을 도와고려해야 하는 것은 주로 변종 바이러스의 리스크다. 그러나 현재 국제적으로 중국이 내놓기를 기대하는 선의로 볼 때 이는 비교적 쉬운 부분일 수 있다.
상기한 것을 토대로서 우리는 중국이 부분적으로 국제 관광 제한을 풀어주는 시간을 3분기가 끝날때까지 앞당긴다고 본격적으로 수정한다.
----------
中国での新型コロナウイルスワクチンの累計接種回数はすでに10億回を超え、これまで世界で実施されたワクチン接種の25億回の40%以上に相当する。これは、最近世界のメディアで広く話題になっている。
中国政府は、完全接種(2回接種)の人数を公表していない。接種した人のうち50%が2回接種したと仮定して、2回接種した人が総人口の約24%、1回以上を接種した人は約47%となり、主要都市での接種率はより高いと信じている。
高い接種率の利点はもちろんポストコロナ時代の経済成長を確保することだ。しかし、観光の観点から言えば、欧州連合(EU)が中国に観光規制を撤廃するよう求める声もますます強くなるだろう。これまでEU加盟国のドイツは、中国がドイツからの観光客を隔離免除する前に、中国を低リスク国家とすることに同意せず、中国からの観光客を隔離免除でEUに入国させないと主張してきた。最終的にEUは加盟国ごとに決定する権限を委譲するかもしれない。
中国で接種した人のうち50%が2回接種したと仮定して、接種が19億回に達すると、完全接種率は45%、1回以上接種した人は総人口の90%となる。その時になると、欧州連合(EU)からの観光開放の要求は、今までにないほど強い。現在の接種速度に基づいて、中国今年の秋までにそれを達成することができる。
現在、実務で国境開放にもあいまいな点が存在する。たとえば、初期、韓国は外国人の団体旅行だけが認められ、政府が認定した安全観光商品(これはもちろん韓国人にとって安全な商品だ)しか購入できなかった。これは、EUが受け入れることができる基本的な基準であれば、国境開放がそれほど難しくないだろう。政府が国民のために考える必要のある側面はまだたくさんある。主に変異株のリスクだ。しかし、現状では、国際社会は中国からの協力の合図を期待しているので、これは達成しやすい部分かもしれない。
上記に基づき、中国が国際旅行規制の一部を緩和する時期は第3四半期末までに前倒しすると考えている。
----------
Recently, the global media has repeatedly discussed that China has administered 1 billion doses, which means that it accounts for nearly 40% of the 2.5 billion doses worldwide.
The Chinese government did not disclose the fully vaccinated population (two doses). Assuming that 50% vaccinated people were given two doses, the current fully vaccination proportion was about 24%, and the population who received more than one dose totaled 47%. It is believed that the vaccination rate in major cities will be higher.
Of course the benefit of high vaccination rate is to ensure economic growth rate in post-epidemic era; but from the perspective of tourism, the EU's demand for China to lift travel restrictions will become stronger and stronger;Previously, EU member Germany insisted that it won't list China as low-risk country or lift quarantine for Chinese tourists until China removes quarantine for German tourists. In the end, the EU delegated its powers to its member states.
If we still assume that 50% of vaccinated people were given two doses in China, when it reaches 1.9 billion doses, the fully vaccinated rate would be 45%, and the population with more than 1 shot would be 90%. At this time, the EU's demand for China to open up tourism will be unprecedentedly strong. Based on the current vaccination speed, China can make it in Q3.
From the perspective of current practice, there is also a gray area for border opening. For example, at the beginning South Korea only allowed group tours of foreigners to visit South Korea, and was limited to safe tourism products recognized by the government (safe for Koreans, of course). Since this is the bottom line acceptable to the EU, it is not that difficult.There are still many aspects that governments need to think for their people, mainly the risk of variant virus; but under the current situation,the international society expects a signal of cooperation from China, this may be an easier part to achieve.
Based on the above, we formally amend to advance the time for China to partially remove international travel restrictions before the end of Q3.
資料來源 Resource:Bloomberg
標籤 Label:China vaccination rate tourism reopening variant herd immunity low risk quarantine-free