登錄
海擇短評 Haize Comment:
Google在此前與澳洲政府發生衝突,威脅關閉當地搜索業務後,近期公告在澳洲進行有史以來最大的投資,該筆投資將會創造6,000多個職缺與並67億澳元(49 億美元)的GDP價值,澳洲總理 Morrison則對Google褒揚有加,認為Google是正確的投下了對澳洲整府經濟戰略的信任票($1 billion vote of confidence in Australia's economic strategy)。
這是雙方的髮夾灣嗎?倒也不是。之前我們也談過,全球大概也就中美韓+歐盟有能力對互聯網巨頭嚴謹監管,現在連韓國也都撤了。這中間的關鍵取決於,互聯網巨頭的影響力已可敵國,部分國家即便跟它們對著幹也未必能幹贏,從WSJ的《The Facebook Files》看吹哨人Frances Haugen給到的文件與說明,可以深深的理解這點。
多數國家的政府與互聯網巨頭(特別是社交內容類)也非零和關係,巨頭要的是商業利益,政府要的是永保政權,在這個條件下,雙方有緊密結合的空間。政府做巨頭的最大單一投放客戶,巨頭提供算法技術資源為政府喉舌,其實還是很合邏輯的。而在分寸的拿捏上,我相信Google還是拿捏得比較好,比較堅持Don't be evil的。
----------
구글은 그전에 호주 정부와 마찰을 빚어 이 나라에서의 검색 엔진 서비스를 폐쇄하겠다고 위협한다. 최근 구글은 호주에 사상 최대의 투자를 하겠다고 발표했다. 이번 투자는 6000여 개의 일자리와 67억 호주달러 (49억 달러)의 GDP를 창출할 것이다. 호주 총리 Morrison는 호주 정부의 경제 전략에 대한 구글의 신뢰를 높이 평가했다($1 billion vote of confidence in Australia's economic strategy).
양측의 관계에 거대한 변화가 일어났다는 것을 의미하는 것이 아닌가? 그런 것도 아니다. 앞서 언급했던 관점처럼 세계적으로 거대 인터넷 기업을 엄격하게 규제할 수 있는 나라는 미 · 중 · 한, 그리고 EU 뿐이다. 지금은 한국마저 철수했다. 이 가운데 관건은 인터넷 거두의 영향력은 이미 국가와 필적할 수 있으며 일부 국가는 그들과 맞선다고 해도 반드시 이기지는 못할 것이라는 데 있다. WSJ의 'The Facebook Files'에서 입수한 고발인 Frances Haugen의 문서와 설명를 보면 이 점을 쉽게 이해할 수 있다.
대다수 국가의 정부와 인터넷 거대 기업 (특히 소셜 콘텐츠 종류)간의 관계는, 거대 기업은 상업 이익을 원하고, 정부는 영구적 정권 유지를 원한다. 이런 조건하에서만이 쌍방이 합작할 가능성이 있다. 정부가 대기업의 최대 단일 고객이 되고, 대기업이 정부에 알고리즘 기술을 제공하며 정부의 대변자가 되는 것은 사실 당연한 일이다. 이에 반해, 구글은 'Don't be evil' 이념을 고집한다.이 점에서 볼 때, 진퇴취사에 있어서는 구글이 잘 처리할 것이라고 생각한다.
----------
Googleはオーストラリア政府と衝突し、同国から検索エンジンサービスを撤退すると警告した後、最近オーストラリアで過去最大規模の投資を行うと発表した。この投資によって、6,000人を超える雇用が創出され、67億オーストラリア・ドル(49億ドル)のGDPが創出される。オーストラリアのモリソン首相は、Googleがオーストラリア政府の経済戦略に信任を与えたことを高く評価した($1 billion vote of confidence in Australia's economic strategy)。
これは、両方の関係に大きな変化は生じていることを意味するか?そうでもない。以前にも話したが、世界的には米中韓およびEUだけが大手インターネット企業を厳しく規制することができるだろうし、現在韓国も撤退した。カギとなるのは、大手インターネット企業の影響力が各国政府に匹敵し、一部の国はそれらに対抗しても勝てないということだ。WSJの「The Facebook Files」によると、内部告発者であるFrances Haugen氏が提供した文書や説明を見ると、これを深く理解できる。
世界の大多数の政府と大手インターネット企業(特にソーシャルコンテンツ系)は、ゼロサムの関係ではない。大手企業は事業利益を追求し、政府は政権を永久に維持することを追求するという条件の下で、両者は緊密に連携する余地がある。政府が大手企業の最大単一顧客となり、巨大企業が政府のためにアルゴリズム技術のリソースを提供して政府の代弁者になるのは、実に理にかなっている。進退の節度に関しては、Googleはうまく処理でき、「Don't Be Evil(邪悪になるな)」という理念を守ると信じている。
----------
Google is making its largest-ever investment in Australia, after a clash with the government that saw the tech giant threaten to shut down search there earlier this year. The investment would help create more than 6,000 jobs and add a GDP value of 6.7 billion Australian dollars (US$4.9 billion). Australian Prime Minister Scott Morrison praised the move, calling it "a $1 billion vote of confidence" in Australia's economic strategy.
Is this the U-turn for both sides? Not really. We have also discussed before that globally there are probably China, US, South Korea and EU who have the ability to rigorously supervise Internet giants, and now even South Korea has retreated. The key lies in the fact that the influence of Internet giants are already comparable to countries, and some countries may not be able to win even if they confront them. From the documents and descriptions disclosed by whistleblower Frances Haugen to WSJ's "The Facebook Files", we can deeply understand this.
It's not a zero-sum game between governments in most countries and tech giants. The giants seek commercial interests, and the authorities want to maintain the regime permanently. Under these conditions, both sides have room for close integration. The government wants to be the largest single client of giants, and the latter provides algorithmic tech resources to act as the mouthpiece of the former, it is actually quite logical. Let's hope Google could handle this appropriately, and insists on "Don't be evil".
文章鏈接 Hyperlink:https://edition.cnn.com/2021/11/16/tech/google-australia-digital-future-initiative-intl-hnk/index.html
資料來源 Resource:CNN
標籤 Label: Google Australia investment tech giant authority